Programme unifié de dialogue avec les Palestiniens
(Article de la SFP traduit depuis l’original en anglais disponible sur le site du Village, à l’aide de la solution DeepL www.deepl.com)
"Lorsque vous ouvrez votre cœur aux fils et aux filles de votre peuple, vous trouvez toute une patrie à l'intérieur".
L'Ecole de la Paix organise un programme unique visant à renforcer le dialogue et l'unité entre les membres du peuple palestinien de différentes régions : la Cisjordanie, Jérusalem et les territoires de 1948.
Dans un contexte où les défis politiques et sociaux s'aggravent et où la réalité de la fragmentation et de la division perdure, le programme cherche à créer un espace sûr pour un dialogue honnête, à renforcer le sentiment d'appartenance nationale et à approfondir les liens entre toutes les composantes du peuple palestinien.
Il s'agit du deuxième cycle du programme, qui consiste en trois sessions de dialogue d'une durée d'un week-end. La première rencontre a eu lieu en juillet, avec un groupe de 19 participants. La réflexion poétique qui suit a été rédigée par l'un d'entre eux :
Que signifie être palestinien ?
Si vous venez de Cisjordanie, cela signifie que vous êtes un expert en chemins de terre et en embouteillages qui durent plus longtemps qu'un feuilleton turc. Cela signifie que vous savez aimer malgré les postes de contrôle et que vous allez travailler comme si vous étiez en mission impossible. 🫣🎬
Cela signifie un groupe de jeunes hommes et femmes venus d'ici et de là, des montagnes et des vallées, des camps de réfugiés et des villes, du nord et du sud, de hala, issa, halqeit et alheen (toutes les façons de dire « maintenant »).
Nous nous sommes rencontrés... nous avons ri... et nous avons ouvert nos cœurs les uns aux autres.
Pourquoi ? Parce que nous sommes Palestiniens.
Et nous aimons briser les barrières, même lorsqu'elles sont blindées et renforcées par l'ignorance et la division.
Mais aussi... Que signifie être Palestinien ?
Cela signifie venir d'un endroit où personne ne sait ce qu'est un camp de réfugiés, et s'asseoir à côté de quelqu'un qui n'a jamais rien vu d'autre que le camp.
Cela signifie briser le stéréotype des « citadins » – il s'avère qu'ils ne nous regardent pas de haut 😜 – et découvrir que « les villageois sont éduqués, cultivés et profondément conscients ».
Être Palestinien ?
Cela signifie vivre un film d'action quotidien, réalisé par le peuple, produit avec détermination et mettant en scène nous tous ensemble.
Cela signifie que lorsque vous ouvrez votre cœur aux fils et aux filles de votre peuple, vous y trouvez toute votre patrie. ❤️
Et quoi d'autre ?
Cela signifie être né sur une terre occupée, grandir avec un esprit constamment préoccupé et parler arabe avec une touche de « Beseder ». (Hébreu pour OK)
Cela signifie vivre à l'intérieur de la Ligne verte, mais votre vocabulaire est devenu bleu à cause du nombre de mots hébreux - comme stam, ein ma la'asot, davka - qui se sont glissés dans votre discours. 🤨😂
Cela signifie venir à ce rassemblement sans savoir si vous y arriverez, car la route pourrait être fermée ou quelqu'un pourrait vous surprendre dans la rue.
Mais votre cœur est grand ouvert et vous dit :
« Je veux les voir. Je veux être là. »
Cela signifie tourner en rond en Cisjordanie, tandis qu'une personne originaire des territoires de 1948 vous demande : « Quel est le meilleur itinéraire depuis l'autoroute 6 ? »
Et vous répondez : « Sérieusement, arrêtez avec vos bêtises ! » 🤣
Bien sûr, chacun d'entre nous a un accent différent, et nous utilisons parfois des mots que les autres ne comprennent même pas.
Mais quand nous rions...
C'est le même rire, la même voix, le même accent.
Parce que c'est notre voix palestinienne, notre rire palestinien et notre douleur commune.
Malgré toutes sortes de barrières – militaires, sociales, culturelles –
nous avons pu nous sentir comme une famille.
Et cette réunion ?
Elle a ouvert les portes de nos cœurs.
C'était comme une réunion de fête (Eid).
Que signifie être palestinien ?
Cela signifie passer par mille « non » pour arriver à :
" Bienvenue ".
" J'ai appris quelque chose de toi ".
" Je ne savais pas ça avant ".
" Ta présence est réconfortante ".
" Merci d'être venu ". 🙏🏼❤️
Et honnêtement...
Il s'est avéré que celui de '48 aime son arabe, celui de Cisjordanie n'est pas étroit d'esprit, celui de Jérusalem n'est pas coupé de nous, et celui du Naqab n'est pas loin.
Ce ne sont pas seulement nos corps qui se sont rencontrés,
mais aussi nos cœurs.
Lettre de Samah Salaime
(Lettre traduite depuis l’original en anglais, à l’aide de la solution DeepL www.deepl.com)Chers...
Retour à l'école
(Article traduit depuis l’original en anglais disponible sur le site du Village, à l’aide de la...
L'opposition à la guerre
(Texte de Samah Salaime traduit depuis son message original en anglais, à l’aide de la solution...
Nouveau visage au sein du NADI
(Article traduit depuis l’original en anglais disponible sur le site du Village, à l’aide de la...
Les jeunes du NADI en Italie
(Article traduit depuis l’original en anglais disponible sur le site du Village, à l’aide de la...
Immersion à l'école pour la paix
(Article traduit depuis l’original en anglais disponible sur le site de la SFP, à l’aide de la...